2022-03-23 14:26

文化方面

字母,1927。私人收藏。

弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)多年来一直把俄罗斯身份变成一种武器。恢复俄罗斯的伟大,保护讲俄语的人,重新统一俄罗斯世界:这些都为在乌克兰和其他地方进行军事侵略提供了理由。现在,许多讲俄语的人(在美国和其他地方)不仅试图与普京保持距离,还试图与普京领导下的俄罗斯保持距离。

在这一集中,我们将带你与散居海外的俄罗斯人进行对话,他们正在重新思考自己与语言和身份的关系。

首先,我们采访了维多利亚和迈克尔·德罗布(Victoria and Michael Drob)夫妇,他们是Facebook上一个为讲俄语的父母们创建的小组的创始人,他们在试图将“俄语”从这个名字中去掉的时候学到了什么。

接下来,我们将为您带来与玛丽亚·瑞瓦(Maria Reva)和迈克尔·伊多夫(Michael Idov)的对话,这两位作家对自己使用俄语作为文化桥梁的做法提出了质疑。

瑞瓦是一名乌克兰裔加拿大作家,她的短篇小说集《好公民不需要害怕》入围2020年阿特伍德·吉布森作家信托小说奖。她在《环球邮报》(The Globe and Mail)上发表的专栏文章《论我的母语对俄语的爱与恨》(On Loving and hate Russian, My Mother Tongue)。

伊多夫出生于拉脱维亚,是一名美国编剧、小说家和导演,现居洛杉矶。他曾任《GQ》杂志俄罗斯版主编,并为俄罗斯电视台撰稿。他最近为《名利场》(Vanity Fair)写的一篇文章是《语言永远不是敌人》(Language Is Never The Enemy):为什么只要普京掌权,我就不会用俄语写作。

有关乌克兰战争的最新报道,请收听NPR新闻的乌克兰国家报道。

Additio背景部分

  • 阅读瑞瓦的故事集,故事发生在苏联解体前后乌克兰的一栋公寓楼里n。
  • 伊多夫还为获得金棕榈奖提名的影片编写了剧本,莱托. 请点击此处观看预告片。

请发送电子邮件至roughtranslation@npr.org。

无论你在哪里得到你的播客,都可以听Rough Translation,包括NPR One、Apple podcast、谷歌podcast、Pocket cast、Spotify和RSS。