진행자:최정윤,Ali Abbot
随着提前投票的人数达到历史新高,议会竞选开始升温
기사요약:22대총선사전투표의최종투표율이31.28%로집계되면서역대”최다”사전투표율기록
[1]周五和周六,比以往任何时候都多的登记选民提前投票,这进一步加剧了选举竞争,韩国民主党声称这表明了可能的优势。
*转出:모습을드러내다/(결과가특정방식으로)되다/바깥쪽으로향하다
*claim:주장하다(断言,声明)/갖다
[2]根据国家选举委员会的数据,提前选民投票率为31.2%,这是自2016年引入提前投票以来的最高投票率。
*投票率:투표율,참가자수
[3]民主党表示,高投票率“反映了韩国公众希望尽早惩罚尹石烈政府”。民主党发言人姜舜宇在一份声明中表示:“国民通过投票展示了自己的主权。”
*主权:자주적인,독립적인(自治)/최고권력을지닌(n。군,주국왕)
[4]由民主党附属人士组成的新第三党“重建韩国党”(reconstruction Korea Party)表示,人民“以强烈的意志回应了那些试图统治人民的人。”该党由陷入法律困境的前法务部部长赵国(Cho Kuk)创立和领导,并得到了前总统文在寅(Moon Jae-in)的公开支持。
*附属机构:(더큰회사,기관등과)제휴,연계하다/가입하다
*热情的:열렬한,강렬한(慷慨的,热情的)。激烈,激烈)
*四面楚歌:궁지에몰린,공세에시달리는/교전중인,포위당한布阵:진을치다,전투태세를갖추다
기사원문:https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20240407050093
[코리아헤럴드팟캐스트구독]
아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
네이버오디오클립(아이폰,안드로이드겸용):https://audioclip.naver.com/channels/5404
팟빵(안드로이드):http://www.podbbang.com/ch/6638